Ayla Algan vil motta sin pris fra president Erdoğan!
Miscellanea / / April 03, 2023
Alya Algan, et av de suksessrike navnene på tyrkisk kino, ble tildelt Presidential Culture and Arts Grand Award i teaterkategorien. Algan vil motta prisen fra president Recep Tayyip Erdoğan.
Skuespiller i filmer som preget 1960-tallet Alya Algankom med viktige uttalelser om sin karrierereise. Sier at han husker dagen han gikk på scenen som om det var i dag, Algan President Recep Tayyip Erdoğan overrakte sin pris på Presidential Culture and Arts Grand Award-seremonien. vil motta.
Presidential Culture and Art Grand Awards
"JEG LEGGDE IKKE PÅ COLUMBIA-BILDER DA DEN ÅTTEÅRIGE KONTRAKTEN BLEV SLIPPET"
I sin uttalelse sier kunstneren, som kom tilbake for mange år siden, "Jeg har jobbet med veldig gode skuespillere på teatret. I 1961, mens jeg spilte «Jeanne Darc» på Drama Theatre, spilte Ercüment Behzat Lav «Empizitor». De spilte oss også. Behzat (Haki Butak) far, Zihni Rona, Mücap Ofluoğlu... Jeg jobbet med disse navnene" sa.
"JEG LÆRTE MYE AV SADRİ ALIŞIK"
Algan påpekte at Atıf Yılmaz foretrakk henne i filmen 'Ah Güzel İstanbul' fordi han ikke hadde et stort budsjett, og inkluderte også følgende informasjon i uttalelsen sin:
«Jeg lærte mye av Sadri Alışık. Jeg var skuespiller den gang. Jeg skulle spille i New York, men jeg kom ikke inn på Columbia Pictures da 8-årskontrakten kom ut. For jeg ville ikke bo i USA. Jeg hadde ikke tatt tingene mine ut av esken da jeg dro. Jeg tok den ut av esken og kledde på meg. Ikke fra garderoben... Muhsin Ertuğrul hadde trukket seg fra byteatret på den tiden. Vi åpnet en vinterhage med ham i Nişantaşı. Derfra kom Rutkay Aziz, Macit Koper, Taner Barlas ut. Glad vi åpnet den. Jeg lærte mye av kino. Filmen 'Ah Beautiful Istanbul' blir nå undervist som et universitetskurs på Kypros. De tok det som et kurs ved Columbia University."
Alya Algan
OVERSETTE YUNUS EMRES DIKT TIL ENGELSK, TYSK OG FRANSK
Ayla Algan oversatte Yunus Emres dikt til engelsk, tysk og fransk, og sa at hun deltok i mange arrangementer med utenriksdepartementet for å promotere Tyrkia.
Ayla Algan refererte også til konserten hun holdt i Jerevan, hovedstaden i Armenia, «Jeg startet konserten med en av sangene deres. De spurte meg om Çanakkale Folk Song. Jeg gikk tilbake til orkesteret. Det sto ikke i programmet. De stjal den, så jeg fortalte det. Så jeg lærte noe på alle konsertene mine" han sa.
Det er også den 13. utgaven av Europa. Han påpekte at 1800-tallet gikk gjennom en mørk periode, og trakk oppmerksomheten til viktigheten av Yunus Emre med følgende uttalelser:
"Jeg sa Yunus Emre overalt. Fransk og engelsk var bra, men tysk var ikke så bra. Tysk er et strukturelt språk. Det tar minst to ord for å beskrive en følelse. Det skjer ikke med Yunus. For eksempel sier Yunus 'kjærlighet', det betyr både 'kjærlighet' og 'fred'... Han sier: 'Jeg kom ikke for saken, jeg kom for kjærligheten'. Jeg snakket tysk, men det var ikke veldig bra, sa han.
VIDEO SOM KAN DELTA DEG;
Okan Bayülgens vits om Ajda Pekkan gikk i oppfyllelse! Sjokkerte alle på sosiale medier